クッダカパータ(KP6 §8.2–9.1)
Catubbhi vātehi asampakampiyo; Tathūpamaṁ sappurisaṁ vadāmi, Yo ariyasaccāni avecca passati; Idampi saṅghe ratanaṁ paṇītaṁ, Etena saccena suvatthi hotu. Ye ariyasaccāni vibhāvayanti,
is not shaken by the four winds, I say a true person is like this, who sees the noble truths in experience. This sublime gem is in the Saṅgha: by this truth, may you be well! Those who fathom the noble truths
四方の風にも揺るぎなき者、
真人(まこと)とはかくのごときものと、我は説く。
かれは聖なる真理(アリヤサッチャ)を、
みずから体験してありありと見る。
この勝れた宝珠(ラタナ)はサンガ(僧伽)のうちにあり、
この真実によって、汝らに幸あれ。
聖なる真理(アリヤサッチャ)を深く究め明かせる者たちは、
導線タグ: 真理を知りたい,精神的な安定,心の平和,動じない心,悟り,内なる確信,自己の確立
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。