智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN34 §2.1.15–2.1.158)
This is the fourth cause. Eight thoughts of a great man. ‘This teaching is for those of few wishes, not those of many wishes. It’s for the contented, not those who lack contentment. It’s for the secluded, not those who enjoy company. It’s for the energetic, not the lazy. It’s for the mindful, not the unmindful. It’s for those with immersion, not those without immersion. It’s for the wise, not the witless. This teaching is for those who don’t enjoy proliferating, not for those who enjoy prolifera
これが第四の因(ヘトゥ)、第四の縁(パッチャヤ)である。梵行(ぼんぎょう)の根幹をなす智慧(パンニャー)を、いまだ得ていない者にはその獲得のために、すでに得た者にはさらなる増大・広大・修習・円満のためになるものである。
八つの大人の思惟(マハープリサヴィタッカ)とは、次のごとくである。
「この法(ダンマ)は少欲(アッピッチャ)なる者のためにある。多欲なる者のためにはない。この法は知足(サントゥッティ)なる者のためにある。知足なき者のためにはない。この法は独処(パヴィヴィッタ)を好む者のためにある。衆と交わることを楽しむ者のためにはない。この法は精進(アーラッダヴィーリヤ)を発した者のためにある。懈怠(けたい)なる者のためにはない。この法は念(サティ)の確立した者のためにある。念を失した者のためにはない。この法は定(サマーヒタ)に入った者のためにある。定に入らざる者のためにはない。この法は智慧(パンニャー)ある者のためにある。智慧なき者のためにはない。この法は戯論(パパンチャ)を喜ばぬ者のためにある。戯論を喜ぶ者のためにはない。」