智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN34 §1.8.23–1.8.33)
This is the sixth plane of consciousness. There are sentient beings that have gone totally beyond the dimension of infinite consciousness. Aware that ‘there is nothing at all’, they have been reborn in the dimension of nothingness. This is the seventh plane of consciousness. <em>What seven things should be given up?</em> Seven underlying tendencies: sensual desire, repulsion, views, doubt, conceit, desire for continued existence, and ignorance. Seven riches of the noble ones: <em>What seven thin
これが第六の識住(viññāṇaṭṭhiti)である。友よ、無辺識処(viññāṇañcāyatana)をことごとく超え越えて、「何も存在しない」と観じ、無所有処(ākiñcaññāyatana)に生まれる衆生たちがいる。これが第七の識住である。
いかなる七つの法が捨断されるべきか。
七つの随眠(anusaya)がある。すなわち、欲貪随眠(kāmarāgānusaya)、瞋恚随眠(paṭighānusaya)、見随眠(diṭṭhānusaya)、疑随眠(vicikicchānusaya)、慢随眠(mānānusaya)、有貪随眠(bhavarāgānusaya)、無明随眠(avijjānusaya)である。
七つの聖財(ariya-dhana)がある。
いかなる七つの法が退失をもたらすか。
七つの非法(asaddhamma)がある。友よ、ここに比丘が、信(saddhā)なく、慚(hirī)なく、愧(ottappa)なく、寡聞にして、懈怠にして、念(sati)を失い、慧(paññā)浅きことである。
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈