← 経典データベースに戻る 「慈悲」の偈句一覧
慈悲 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN34 §1.7.40–1.7.49)

Atha ca panassa byāpādo cittaṁ pariyādāya ṭhassatīti, netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Nissaraṇaṁ hetaṁ, āvuso, byāpādassa, yadidaṁ mettācetovimuttī’ti. Idha panāvuso, bhikkhu evaṁ vadeyya: ‘karuṇā hi kho me cetovimutti bhāvitā bahulīkatā yānīkatā vatthukatā anuṭṭhitā paricitā susamāraddhā. Atha ca pana me vihesā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī’ti. So: ‘mā hevan’tissa vacanīyo, ‘māyasmā evaṁ avaca, mā bhagavantaṁ abbhācikkhi …pe… nissaraṇaṁ hetaṁ, āvuso, vihesāya, yadidaṁ karuṇācetovimuttī’ti. Idha panāvuso, bh
yet somehow ill will still occupies the mind. For it is the heart’s release by love that is the escape from ill will.’ Take another mendicant who says: ‘I’ve developed the heart’s release by compassion. I’ve cultivated it, made it my vehicle and my basis, kept it up, consolidated it, and properly implemented it. Yet somehow the thought of harming still occupies my mind.’ They should be told, ‘Not so, venerable! … For it is the heart’s release by compassion that is the escape from thoughts of har
しかるに、瞋恚(しんに)がその心を占領し続けるということは、あり得ないことである。なぜなら、友よ、慈(じゃ)の心解脱(しんげだつ)こそが、まさに瞋恚からの出離(しゅつり)にほかならないからである。 さらにまた、友よ、ここにある比丘がこのように語るとする。「わたくしは悲(ひ)の心解脱を修め、繰り返し修習し、乗り物となし、基盤となし、確立し、積み重ね、よく実践してきた。しかるに、害意(がいい)がわが心を占領し続けている」と。その者に対しては、「そのようなことを言ってはなりません。尊者よ、そのようにおっしゃることなかれ。世尊を誹謗することなかれ……友よ、悲(ひ)の心解脱こそが、まさに害意からの出離にほかならないからである」と告げるべきである。
関連テーマ: 慈悲 怒り
導線タグ: 怒り,憎しみ,害意,慈悲,瞋恚,心の解放,対人関係
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ