← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN34 §1.6.42–1.6.50)

idhāvuso, bhikkhuno kāme manasikaroto kāmesu cittaṁ na pakkhandati na pasīdati na santiṭṭhati na vimuccati. Nekkhammaṁ kho panassa manasikaroto nekkhamme cittaṁ pakkhandati pasīdati santiṭṭhati vimuccati. Tassa taṁ cittaṁ sugataṁ subhāvitaṁ suvuṭṭhitaṁ suvimuttaṁ visaṁyuttaṁ kāmehi. Ye ca kāmapaccayā uppajjanti āsavā vighātā pariḷāhā, mutto so tehi. Na so taṁ vedanaṁ vedeti. Idamakkhātaṁ kāmānaṁ nissaraṇaṁ. Puna caparaṁ, āvuso, bhikkhuno byāpādaṁ manasikaroto byāpāde cittaṁ na pakkhandati na pas
A mendicant focuses on sensual pleasures, but on that their mind does not leap forth, gain confidence, settle down, and become decided. But when they focus on renunciation, on that their mind leaps forth, gains confidence, settles down, and becomes decided. Their mind is in a good state, well developed, well risen, well freed, and well detached from sensual pleasures. They’re freed from the distressing and feverish defilements that arise because of sensual pleasures, so they don’t experience tha
 比丘が感官的欲楽(カーマ)に心を向けるとき、その心は欲楽へと踊り出ることなく、澄み渡ることなく、落ち着くことなく、解き放たれることもない。しかるに出離(ネッカンマ)に心を向けるとき、その心は出離へと踊り出で、澄み渡り、落ち着き、そして解き放たれる。かくしてその心は善き境地に至り、よく修められ、よく高められ、よく解脱し、感官的欲楽から離れ脱している。欲楽を縁として生ずる諸々の煩悩(アーサヴァ)・悩苦・熱悩から、かれは解放されている。かれはもはやその感受(ヴェーダナー)を感受することなし。これこそが、欲楽からの出離(ニッサラナ)として説かれるものである。  さらにまた、比丘が瞋恚(ビャーパーダ)に心を向けるとき、その心は瞋恚へと踊り出ることなく、澄み渡ることなく、落ち着くことなく、解き放たれることもない――
関連テーマ: 渇愛 執着 智慧 苦しみ
導線タグ: 欲望,執着,煩悩,心の迷い,感情のコントロール,解脱,内なる平和
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ