智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN34 §1.4.34–1.4.9)
Three elements: sensuality, form, and formlessness. <em>What three things should be realized?</em> Three knowledges: recollection of past lives, knowledge of the death and rebirth of sentient beings, and knowledge of the ending of defilements. So these thirty things that are true, real, and accurate, not unreal, not otherwise were rightly understood by the Realized One. <em>What three things should be developed?</em> Three kinds of immersion. Immersion with placing the mind and keeping it connec
三つの界(dhātu)がある——欲界(kāmadhātu)、色界(rūpadhātu)、無色界(arūpadhātu)である。
*いかなる三つの法が現証(さとり)されるべきか。*
三つの明智(vijjā)がある——宿命通(pubbenivāsānussatiñāṇa)なる明智、有情の死と再生を知る天眼通(cutūpapātañāṇa)なる明智、そして漏尽通(āsavakkhayañāṇa)なる明智、この三つである。
かくして、これら三十の法は、真実にして如実であり、虚偽ならず、異なることなく、如来(Tathāgata)によって正しく現等覚(abhisambuddha)せられたものである。
*いかなる三つの法が修習(bhāvanā)されるべきか。*
三つの三昧(samādhi)がある——尋(vitakka)あり伺(vicāra)ある三昧、尋なく伺のみある三昧、尋なく伺もなき三昧、この三つである。
*いかなる三つの法が遍知(pariññā)されるべきか。*