← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN33 §3.1.165–3.1.173)

Seyyathāpi nāma osadhitārakā odātā odātavaṇṇā odātanidassanā odātanibhāsā, seyyathā vā pana taṁ vatthaṁ bārāṇaseyyakaṁ ubhatobhāgavimaṭṭhaṁ odātaṁ odātavaṇṇaṁ odātanidassanaṁ odātanibhāsaṁ; evameva ajjhattaṁ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati odātāni odātavaṇṇāni odātanidassanāni odātanibhāsāni, ‘tāni abhibhuyya jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti. Idaṁ aṭṭhamaṁ abhibhāyatanaṁ. Aṭṭha vimokkhā. Rūpī rūpāni passati. Tassa evaṁ hoti: Ayaṁ paṭhamo vimokkho. Ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni pass
They’re like the morning star that’s white, with white color and white appearance. Or a cloth from Varanasi that’s smoothed on both sides, white, with white color and white appearance. Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’ This is the eighth dimension of mastery. <em>Eight liberations:</em> Having physical form, they see forms. They think: This is the first liberation. Not perceiving physical form internally, they see forms externally. This is the second liberation. They’re focused on
それはあたかも、白く、白い色をし、白い姿をもって輝く明けの明星のごとく、あるいはまた、ヴァーラーナシー産の両面を磨きあげた白布が、白く、白い色をし、白い姿をもって輝くがごとくである。それらを征服(abhibhuyya)して、かれは「われは知り、見る」と観ずる。これが第八の勝処(abhibhāyatana)である。 八解脱(aṭṭha vimokkhā) 色(rūpa)を有する者として、外の諸色を見る。かれはかく思う――「これが第一の解脱(vimokkha)である」と。 内に色の想(arūpasaññā)を有せずして、外の諸色を見る。これが第二の解脱である。 かれは清浄なるもの(odāta)に心を集中して……
関連テーマ: 智慧 正念 自己
導線タグ: 執着を手放す,内なる気づき,見る力,精神的洗練,瞑想,自己観察,清浄な心

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ