← 経典データベースに戻る 「怒り」の偈句一覧
怒り 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN33 §3.1.128–3.1.136)

Puna caparaṁ, āvuso, idhekacco dānaṁ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṁ pānaṁ vatthaṁ yānaṁ mālāgandhavilepanaṁ seyyāvasathapadīpeyyaṁ. So yaṁ deti taṁ paccāsīsati. ‘kammaṁ kho me kātabbaṁ bhavissati, kammaṁ kho pana me karontassa kāyo kilamissati, handāhaṁ nipajjāmī’ti. Tassa sutaṁ hoti: ‘brahmakāyikā devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. Tassa evaṁ hoti: ‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā brahmakāyikānaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti. So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhā
Next, someone gives to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. Whatever they give they expect back. ‘I have some work to do. But while doing it my body will get tired. I’d better have a lie down.’ And they’ve heard: ‘The gods of the Divinity’s host are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of the Divi
またここに、ある者が沙門(さもん)あるいは婆羅門(ばらもん)に対して、食物・飲み物・衣服・乗り物・花鬘(けまん)・香料・塗香(ずこう)・臥具・住処・燈明などを施与(せよ)する。しかし彼は、施したものに対して見返りを期待するのである。「わたしにはなすべき仕事があろう。しかし仕事をしている間、身体は疲れてしまうだろう。さあ、横になって休もう」と。彼はまた、こう聞いていた。「梵衆天(ぼんしゅうてん)の諸天(しょてん)は、長命にして美しく、楽しみに満ちている」と。そこで彼はかく思う。「ああ、願わくはわたしが身体の壊滅ののち、死後において、梵衆天の諸天の仲間に生まれ得んことを」と。彼はその心(こころ)をそこに定め、その心をそこに決する——
関連テーマ: 執着 渇愛 業・因果 幸せ
導線タグ: 見返りを求める,施し,執着,期待,天界への願望,来世,功徳
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ