← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN33 §3.1.119–3.1.127)

yāmā devā …pe… Tassa evaṁ hoti: tusitā devā …pe… nimmānaratī devā …pe… paranimmitavasavattī devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti. Tassa evaṁ hoti: ‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti. So taṁ cittaṁ dahati, taṁ cittaṁ adhiṭṭhāti, taṁ cittaṁ bhāveti, tassa taṁ cittaṁ hīne vimuttaṁ uttari abhāvitaṁ tatrūpapattiyā saṁvattati. Tañca kho sīlavato vadāmi no dussīlassa. Ijjhatāvuso, sīlavato cetopaṇidhi visuddhattā.
the gods of Yama … They think: the joyful gods … the gods who love to create … the gods who control what is created by others are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods who control what is created by others!’ They settle on that thought, stabilize it, and develop it. As they’ve settled for less and not developed further, their thought leads to rebirth there. But I say that this is only for th
夜摩天(やまてん)の神々も……また次のように思う。兜率天(とそつてん)の神々も……化楽天(けらくてん)の神々も……他化自在天(たけじざいてん)の神々は、長命にして端麗なる容姿をそなえ、この上なく幸福に満ちていると。かくして彼はまた思う。「ああ、願わくは、わが身の滅びたる後、死を超えて、他化自在天の神々の群れに生まれ出でんことを」と。 彼はその心(チッタ)を定め、その心に留まり、その心を修め育てる。しかるに、その心がより低きところに留まり、さらに高きへと修め進められていないならば、その心はまさしくそこへの生(うまれ)へと向かうこととなる。 しかしながら、わたしはこれを、戒(シーラ)を具えた者についてのみ説くのであって、戒を欠く者については説かない。友よ、まことに、戒ある者の心の誓願(チェートパニダーナ)は、その清浄なるがゆえに、よく成就するのである。
関連テーマ: 渇愛 業・因果 正念
導線タグ: 来世,生まれ変わり,死後の世界,願い,戒律,心の修行,功徳

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ