幸せ
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN33 §1.11.2–1.11.207)
You should all recite these in concert. A mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected. <em>Another four ignoble expressions:</em> saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you have. <em>Another four noble expressions:</em> saying you’ve seen, heard, thought, or known something, and you have.
これらはすべて、ともに結集(けつじゅう)すべきであり、諍(あらそ)ってはならない……それは神々と人間の利益のため、幸福のため、安楽のためである。
友よ、ここに比丘(びく)がいる。かの比丘は、まさしく諸々の欲楽(よくらく)より離れ、不善なる諸法より離れて、尋(じん)あり伺(し)あり、遠離(おんり)より生じた喜悦(きえつ)と安楽とを具えた初禅(しょぜん)に達して住する。
また、他の四つの非聖者の語(あらざるものの語り方)がある。——見たのに見なかったと言うこと、聞いたのに聞かなかったと言うこと、思ったのに思わなかったと言うこと、知ったのに知らなかったと言うこと、これである。
また、他の四つの聖者の語(ありのままの語り方)がある。——見たことを見たと言うこと、聞いたことを聞いたと言うこと、思ったことを思ったと言うこと、知ったことを知ったと言うこと、これである。
⚠ 出家者向けの文脈