← 経典データベースに戻る 「幸せ」の偈句一覧
幸せ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN33 §1.11.2–1.11.207)

Tattha sabbeheva saṅgāyitabbaṁ, na vivaditabbaṁ …pe… atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Aparepi cattāro anariyavohārā— diṭṭhe adiṭṭhavāditā, sute assutavāditā, mute amutavāditā, viññāte aviññātavāditā. Aparepi cattāro ariyavohārā— diṭṭhe diṭṭhavāditā, sute sutavāditā, mute mutavāditā, viññāte viññātavāditā. Cattāro puggalā. Idhāvuso, ekacco puggalo att
You should all recite these in concert. A mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected. <em>Another four ignoble expressions:</em> saying you haven’t seen, heard, thought, or known something, and you have. <em>Another four noble expressions:</em> saying you’ve seen, heard, thought, or known something, and you have.
これらはすべて、ともに結集(けつじゅう)すべきであり、諍(あらそ)ってはならない……それは神々と人間の利益のため、幸福のため、安楽のためである。 友よ、ここに比丘(びく)がいる。かの比丘は、まさしく諸々の欲楽(よくらく)より離れ、不善なる諸法より離れて、尋(じん)あり伺(し)あり、遠離(おんり)より生じた喜悦(きえつ)と安楽とを具えた初禅(しょぜん)に達して住する。 また、他の四つの非聖者の語(あらざるものの語り方)がある。——見たのに見なかったと言うこと、聞いたのに聞かなかったと言うこと、思ったのに思わなかったと言うこと、知ったのに知らなかったと言うこと、これである。 また、他の四つの聖者の語(ありのままの語り方)がある。——見たことを見たと言うこと、聞いたことを聞いたと言うこと、思ったことを思ったと言うこと、知ったことを知ったと言うこと、これである。
関連テーマ: 幸せ 正念 智慧 自己
導線タグ: 心の平和,瞑想,正直さ,嘘をつく,自分を偽る,内面の安らぎ,精神的な幸福
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ