死
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN31 §2.4–20.5)
and said to him, “Householder’s son, why are you revering the various quarters in this way?” “Sir, on his deathbed my father said to me: ‘My dear, please revere the quarters.’ Honoring, respecting, and venerating my father’s words, I rose early and left Rājagaha and, with my clothes and hair all wet, raised my joined palms to revere the various quarters— “One friend is all take, another all talk; one’s just a flatterer, and one’s a comrade who spends. An astute person understands
そして彼(シンガーラカ)に向かってこう仰った。「居士の子よ、なぜそなたは、このような仕方で諸方を礼拝しているのか。」
「尊者よ、父は臨終に際して、私にこう申しました。『わが子よ、諸方を礼拝しなさい』と。私は父の言葉を尊重し、敬い、重んじ、奉じて、早暁に起き出でてラージャガハを発ち、衣も髪もまだ濡れたままに、合掌して諸方を礼拝しているのでございます。」
「ある友は奪うばかりにして、またある友は言葉のみ。媚びへつらうのみの者もあり、苦しき時の道連れもある(アパーヤ・サハーヤ)。賢明なる人(パンディタ)はよく知る——」