幸せ
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN30 §2.31.4–2.4.3)
He cast aside what was unbeneficial, and lived for the welfare and happiness of the people. Having done what’s praised <j>by the clever, the wise, and the good, that man experienced the fruit in heaven. Equal to the best in the Third Heaven, he enjoyed himself with pleasure and play. 17–19. A Lion’s Chest, Etc. “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. He wanted what’s best, the welfare, the comfort, and sanctuary of the people, thinking: ‘How might they flour
有害なるものを退け、多くの人々の利益と安楽のために生きた。
巧みなる者、智慧ある者、善き者たちに讃えられることを行じて、
その人は天界において楽しき果報を享受した。
第三天(ティディヴァ)の最勝の都に比すべき境地に等しく、
喜悦と遊楽を具足して、楽しみの中に遊んだ。
十七〜十九 獅子の前躯(せんく)等の相について
「比丘たちよ、如来(タターガタ)はかつての生、かつての存在、かつての住処において、人として生まれし時、多くの人々の利益を欲し、安穏(ヒタ)を欲し、安楽(パーシュカ)を欲し、軛より解き放たれた安全(ヨーガクシェーマ)を欲して、こう思いはかった。『いかにすれば、人々が信(サッダー)において増長し、戒(シーラ)において増長し、聞(スタ)において増長し、布施(チャーガ)において増長し、法(ダンマ)において増長し、智慧(パンニャー)において増長するであろうか』と。