老い
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN30 §2.12.12–2.12.5)
expert in cow-like lashes, indicated he’d be looked upon with kindly eyes. Even as a householder he’d be regarded kindly, beloved of the people. But if he becomes an ascetic, not lay, as destroyer of sorrow he’ll be loved by many.” “With not a glare or glance askance, nor averting of the eyes; straightforward, he reached out straightforwardly, looking at people with kindly eyes.
人々は睫毛の繊細さを見分けることに長じており、
かれを「慈眼の者(ピヤダッサノ)」と呼ぶであろう。
かれは在家者であっても、静けさを保ち、
多くの人々に親しまれ、愛されるであろう。
もしかれが在家を離れて沙門(さもん)となるならば、
多くの者に愛され、悲しみを滅する者となるであろう。」
「眼差しをそらすことなく、斜めに見ることもなく、
またことさらに選り分けて視線を投げることもなく、
心はまっすぐに、そのまままっすぐに手を差し伸べ、
慈しみの眼(まなこ)をもって、多くの人々を見渡すのである。」