← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §1.7.5–1.8.7)

Heṭṭhāpādatalesu cakkāni jātāni honti sahassārāni sanemikāni sanābhikāni sabbākāraparipūrāni suvibhattantarāni. So tena lakkhaṇena samannāgato sace agāraṁ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī …pe… Buddho samāno idaṁ labhati”. Etamatthaṁ bhagavā avoca. rājā samāno kiṁ labhati? Mahāparivāro hoti; mahāssa honti parivārā brāhmaṇagahapatikā negamajānapadā gaṇakamahāmattā anīkaṭṭhā dovārikā amaccā pārisajjā rājāno bhogiyā kumārā. Rājā samāno idaṁ labhati. Sace kho pana agārasmā anagāriyaṁ pabbajati, arah
on the soles of his feet there are thousand-spoked wheels, with rims and hubs, complete in every detail and well divided inside. Possessing this mark, if he stays at home he becomes a wheel-turning monarch. That’s what he obtains as Buddha.” The Buddha spoke this matter. And what does he obtain as king? He has a large following of brahmins and householders, people of town and country, finance ministers, military officers, guardsmen, ministers, councillors, rulers, tax beneficiaries, and princes.
彼の足の裏には、千本の輻(や)を持つ輪(チャッカ)が現れており、その輪は縁(こしき)と轂(こしき)を具え、あらゆる細部にわたって完全に整い、内側もよく区分されている。この相(そう)を具えた者は、もし在家に留まるならば、転輪聖王(チャッカヴァッティ)となる。……これが、仏陀(ブッダ)となりし者の得るところである」と、世尊(バガヴァー)は説かれた。 では、王となりし者はいかなるものを得るのか。彼には大いなる眷属(けんぞく)が生ずる。婆羅門(バラモン)・居士(こじ)、都市と地方の人々、財務大臣、軍の将帥、門衛の長、大臣、顧問、諸侯、封臣、そして王子たちと、広大なる従者の群れがこれに従う。王となりし者はかくのごときものを得るのである。しかして、もし在家を捨てて出家(パッバジター)の道に入るならば……
関連テーマ: 執着 渇愛 自己 無常
導線タグ: 地位への執着,権力欲,名声,世俗的成功,出家と在家,人生の選択,富と権力の虚しさ

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ