← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §1.30.9–1.32.2)

Suravarataroriva indo. 14. Kosohitavatthaguyhalakkhaṇaṁ “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṁ jātiṁ purimaṁ bhavaṁ purimaṁ niketaṁ pubbe manussabhūto samāno cirappanaṭṭhe sucirappavāsino ñātimitte suhajje sakhino samānetā ahosi. Mātarampi puttena samānetā ahosi, puttampi mātarā samānetā ahosi, pitarampi puttena samānetā ahosi, puttampi pitarā samānetā ahosi, bhātarampi bhātarā samānetā ahosi, bhātarampi bhaginiyā samānetā ahosi, bhaginimpi bhātarā samānetā ahosi, bhaginimpi bhaginiyā samānetā aho
like Indra, the finest of gods. 14. Privates in Foreskin “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. He reunited long-lost and long-separated relatives, friends, loved ones, and comrades. He reunited mother with child and child with mother; father with child and child with father; brother with brother, brother with sister, sister with brother, and sister with sister, bringing them together with rejoicing. Due to performing those deeds he was reborn in a heavenly
神々の中の最勝者インドラのごとく。 十四、陰部の包皮に隠れたる相(コーソーヒタヴァッタグヤラッカナ) 「比丘たちよ、如来(タターガタ)はかつての生において、かつての存在において、かつての宿において、人間として生を受けていた時、長き歳月の間に離れ離れとなり、久しく遠く隔たっていた親族・友人・心を通わせた者・朋友たちを再び引き合わせる者であった。母を子と引き合わせ、子を母と引き合わせ、父を子と引き合わせ、子を父と引き合わせ、兄弟を兄弟と引き合わせ、兄弟を姉妹と引き合わせ、姉妹を兄弟と引き合わせ、姉妹を姉妹と引き合わせ、喜びをもって彼らを一つに集めた。かかる業(カンマ)を積みたるがゆえに、天上の世界に生を受け……」
導線タグ: 家族の再会,離れ離れ,疎遠,絆,親族関係,縁,つながり

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ