智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN30 §1.2.10–1.2.19)
The tops of his feet are arched. His calves are like those of an antelope. When standing upright and not bending over, the palms of both hands touch the knees. His private parts are covered in a foreskin. He is golden colored; his skin shines like lustrous gold. He has delicate skin, so delicate that dust and dirt don’t stick to his body. His hairs grow one per pore. His hairs stand up; they’re blue-black and curl clockwise. His body is tall and straight-limbed. He has bulging muscles in seven p
足の甲は高く隆起している。その脛は鹿(えにじゃ)のごとく細く優美である。直立したまま身を屈めることなく、両手の掌をもって膝に触れ、なでることができる。陰部は包皮(こうひ)に包まれて内に収まっている。その身は黄金色(こがねいろ)にして、肌は光輝く純金のごとく輝く。肌膚(きふ)はきわめて繊細であり、その繊細さゆえに、塵や垢が身に付着することがない。一つひとつの毛穴(けあな)より、それぞれ一本の毛が生じている。その体毛は上方に向かって生じ、青黒く、漆(うるし)のような色をなし、右巻きに螺旋を描いて生じている。その身体は偉大にして直立し、四肢は端正である。七箇所に豊かな肉付き(にくつき)を具えている。