← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §1.18.7–1.2.1)

Karacaraṇamudutañca jālino ca; Atirucirasuvaggudassaneyyaṁ, Paṭilabhati daharo susu kumāro. 9–10. Ussaṅkhapāda-uddhaggalomatālakkhaṇāni “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṁ jātiṁ purimaṁ bhavaṁ purimaṁ niketaṁ pubbe manussabhūto samāno atthūpasaṁhitaṁ dhammūpasaṁhitaṁ vācaṁ bhāsitā ahosi, bahujanaṁ nidaṁsesi, pāṇīnaṁ hitasukhāvaho dhammayāgī. So tassa kammassa kaṭattā …pe… so tato cuto itthattaṁ āgato samāno imāni dve mahāpurisalakkhaṇāni paṭilabhati. Ussaṅkhapādo ca hoti, uddhaggalomo ca. Katam
the young baby prince obtained hands and feet so tender and serried, lovely, graceful, and good-looking. 9–10. Arched Feet and Upright Hair “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. His speech was meaningful and principled. He educated many people, bringing welfare and happiness, offering the teaching. Due to performing those deeds he was reborn in a heavenly realm. When he came back to this place he obtained these two marks: the tops of his feet are arched an
幼き王子たる童子は、柔らかく指の揃った、美しく優雅で端麗な手足を得た。 九・十、隆起した足の甲と上向きに生える体毛の相について 「比丘たちよ、如来(タターガタ)はかつての前生(ぜんしょう)、かつての存在、かつての宿処において、人間として生まれていたとき、意義に満ち、法(ダンマ)に適った言葉を語り、多くの人々を導き教えて、生きとし生けるものに利益と安楽をもたらし、法を施す者(ダンマヤージン)であった。その業(カンマ)を積みたることによって……かくして彼はその境涯を去り、この世に再び生まれ来たとき、次の二つの大人(マハープリサ)の相(ラッカナ)を得る。すなわち、足の甲が高く隆起し、また体毛がそれぞれ上方に向かって生えている、と。
関連テーマ: 業・因果 慈悲 智慧 幸せ
導線タグ: 善行,言葉の力,人を助ける,徳を積む,因果応報,布施,生き方
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ