← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN30 §1.1.7–1.11.1)

“Dvattiṁsimāni, bhikkhave, mahāpurisassa mahāpurisalakkhaṇāni, yehi samannāgatassa mahāpurisassa dveva gatiyo bhavanti anaññā. Sace agāraṁ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī dhammiko dhammarājā cāturanto vijitāvī janapadatthāvariyappatto sattaratanasamannāgato. Tassimāni satta ratanāni bhavanti; 3–5. Āyatapaṇhitāditilakkhaṇaṁ “Yampi, bhikkhave, tathāgato purimaṁ jātiṁ purimaṁ bhavaṁ purimaṁ niketaṁ pubbe manussabhūto samāno pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato ahosi nihitadaṇḍo nihitasattho l
“There are thirty-two marks of a great man. A great man who possesses these has only two possible destinies, no other. If he stays at home he becomes a king, a wheel-turning monarch, a just and principled king. His dominion extends to all four sides, he achieves stability in the country, and he possesses the seven treasures. He has the following seven treasures: 3–5. Stretched Heels, Etc. “Mendicants, in some past lives the Realized One was reborn as a human being. He gave up killing living crea
「比丘たちよ、大人(マハープリサ)には三十二の大人相(マハープリサラッカナ)がある。これらの相を具えた大人には、ただ二つの運命のみがあり、他はない。もし在家にとどまるならば、王となる。転輪聖王(チャッカヴァッティ)となり、法によって治める法王となる。その支配は四方に及び、国土に安定をもたらし、七宝(サッタラタナ)を具える。その七宝とは次の通りである。 第三節から第五節 踵の伸びたること等の三相について 「比丘たちよ、かつて如来(タターガタ)は、過去のいのち、過去の生存、過去の住処において、人として生を享けていたとき、生き物を殺すことを捨て、殺生(パーナーティパータ)を離れ、杖を置き、刀を置き——」
関連テーマ: 智慧 業・因果 慈悲
導線タグ: 運命,使命,リーダーシップ,徳を積む,因果応報,過去の行い,生き方の選択

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ