← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN28 §2.7–20.4)

‘ye kho keci oḷārikā pāṇā imaṁ nagaraṁ pavisanti vā nikkhamanti vā, sabbe te imināva dvārena pavisanti vā nikkhamanti vā’ti. Evameva kho me, bhante, dhammanvayo vidito. Ye te, bhante, ahesuṁ atītamaddhānaṁ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā, satta sambojjhaṅge yathābhūtaṁ bhāvetvā anuttaraṁ sammāsambodhiṁ abhisambujjhiṁsu. 2. Acchariyaabbhuta Evaṁ vutte, āyasmā udāyī bhagavantaṁ etada
‘Whatever sizable creatures enter or leave the citadel, all of them do so via this gate.’ In the same way, I understand this by inference from the teaching: ‘All the perfected ones, fully awakened Buddhas—whether past, future, or present—give up the five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. Their mind is firmly established in the four kinds of mindfulness meditation. They correctly develop the seven awakening factors. And they awaken to the supreme perfect awakening.’ 2. Incr
「いかなる大きな生き物であれ、この城郭に出入りするものは、すべてこの門を通って出入りする」と。 それと同じように、わたくしは法(ダンマ)による推論によって、次のことを了知いたしました。「過去・未来・現在のいかなる阿羅漢(アラハン)・正等覚者(サンマーサンブッダ)であれ、そのすべての世尊方は、五蓋(パンチャ・ニーヴァラナ)――心の随煩悩(ウパッキレーサ)にして智慧を弱めるものを――捨断し、四念処(チャトゥッ・サティパッターナ)に心をよく確立し、七覚支(サッタ・サンボッジャンガ)を如実に修習して、無上の正等覚(アヌッタラ・サンマーサンボーディ)を現等覚された」と。 2.希有なること このように説かれたとき、尊者ウダーインは世尊に対してこう申し上げた……
関連テーマ: 正念 智慧 自己
導線タグ: 修行の道筋,悟りへの道,心の障害,集中できない,精神的成長,実践方法,心の浄化
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ