業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN28 §17.3–18.15)
inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings pass on according to their deeds: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. These dear beings, however, did good things by way of body, speech, and mind. T
劣れるものと優れるもの、美しきものと醜きもの、善き境遇にあるものと悪しき境遇にあるもの――衆生(しゅじょう)がその業(カンマ)に従っていかに逝くかを、如実に知見する。
「これらの人々は、身(カーヤ)をもって悪行(ドゥッチャリタ)を積み、口(ヴァチー)をもって悪行を積み、意(マノ)をもって悪行を積み、聖者たち(アリヤ)を誹謗し、邪見(ミッチャーディッティ)を抱き、その邪見に基づく業を選び取った。彼らは身体の滅壊ののち、死後において、苦界(アパーヤ)・悪趣(ドゥッガティ)・堕処(ヴィニパータ)たる地獄(ニラヤ)に生まれ出でたのである。
またこれらの人々は、身をもって善行(スチャリタ)を積み、口をもって善行を積み、意をもって善行を積み、聖者たちを誹謗せず、正見(サンマーディッティ)を抱き、その正見に基づく業を選び取った。彼らは身体の滅壊ののち、死後において――」
⚠ 自己責任論に誤解されやすい