業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN27 §17.20–17.8)
So that being, following their example, gathered rice for eight days all at once, thinking: ‘This seems fine.’ But when they started to store up rice to eat, the rice grains became wrapped in powder and husk, it didn’t grow back after reaping, leaving a trace showing, and the rice stood in clumps. Ever since they excessively threw themselves into immorality, they started to make buildings to hide their immoral deeds. Then one of those beings of idle disposition thought, ‘Oh my, why should I be b
かくてヴァーセッタよ、ある衆生がその者の所行を見習いて、八日分の米をいちどきに蓄えて食するに至り、「なるほど、これもまたよいものかな」と思うに至った。
ヴァーセッタよ、それ以来、衆生たちが米を蓄積(サンニダカーラカ)して食するようになると、やがて米粒は糠(ぬか)に包まれ、籾殻(もみがら)に覆われるようになった。刈り取った後には再び芽吹くことなく、刈り跡だけが残り、稲はかたまりをなして立つばかりとなった。
ヴァーセッタよ、それ以来、衆生たちがかの邪なる法(アサッダンマ)に、あまりにも深く溺れるようになると、今度は家屋を作ることに着手した。それはひとえに、その邪なる行いを隠し覆わんがためであった。
かくして、怠惰なる性(しょう)を持つある衆生がこう思い計らった。「ああ、何とて我は、かくも労苦せねばならぬのか」と。