智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN27 §13.6–14.14)
And the vanity of the beautiful ones made the earth’s nectar vanish. They gathered together and bemoaned, ‘Oh, what a taste! Oh, what a taste!’ 4. Ground-Fungus When the earth’s nectar had vanished, ground-fungus appeared to those beings. ‘We’re more beautiful, they’re the ugly ones!’ And the vanity of the beautiful ones made the ground-fungus vanish. 5. Bursting Pods When the ground-fungus had vanished, bursting pods appeared, like the fruit of the kadam tree. They were beautiful, fragrant, and
かくして、美しき者たちの虚栄(māna)と慢心(atimāna)のゆえに、大地の甘露(rasā pathavī)は消え失せてしまった。人々は集まり寄って、「ああ、なんという味わいであったことか、なんという味わいであったことか」と嘆き悲しんだ。
四 地の菌(bhūmipappaṭaka)の出現
ヴァーセッタよ、大地の甘露が消え失せると、今度は地の菌があの人々の前に現れた。するとまた「われらはかの者たちよりも美しく、かの者たちはわれらよりも醜い」と言い争いが起こった。かくして美しき者たちの虚栄と慢心のゆえに、地の菌もまた消え失せてしまった。
五 蔓草の実(padālatā)の出現
地の菌が消え失せると、今度は蔓草の実が現れた。それはあたかもカランブカ(kalambukā)の実のごとくであった。