幸せ
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN27 §11.0–11.6)
2. The Earth’s Nectar Appears But the single mass of water at that time was utterly dark. Thinking, ‘Oh my, what might this be?’ they tasted the earth’s nectar with their finger. They enjoyed it, and craving was born in them. And other beings, following that being’s example, tasted the earth’s nectar with their fingers. They too enjoyed it, and craving was born in them. The moon and sun were not found, nor were stars and constellations, day and night, months and fortnights, years and seasons, or
さて、ヴァーセッタよ、その時、世界は一面の水と化し、深い闇、まさに暗黒の中に沈んでいた。
「ああ、これはいったい何であろうか」と思いながら、ある衆生が指でその地味(ラサパタヴィー)を嘗めた。地味を指で嘗めるや、それはその者を包み込み、渇愛(タンハー)がその者の中に生じた。
ヴァーセッタよ、他の衆生たちもまた、その衆生の所為にならって、指で地味を嘗めた。地味を指で嘗めるや、それは彼らをも包み込み、渇愛が彼らの中に生じた。
月も太陽も現れず、星も星座も現れず、昼も夜も現れず、月も半月も、年も季節も……