← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN26 §18.12–18.8)

Tīsu dhammesu vepullaṁ gatesu ime dhammā vepullamagamaṁsu, amatteyyatā apetteyyatā asāmaññatā abrahmaññatā na kule jeṭṭhāpacāyitā. Imesu dhammesu vepullaṁ gatesu tesaṁ sattānaṁ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṁ āyunāpi parihāyamānānaṁ vaṇṇenapi parihāyamānānaṁ aḍḍhateyyavassasatāyukānaṁ manussānaṁ vassasatāyukā puttā ahesuṁ. Dāliddiye vepullaṁ gate adinnādānaṁ vepullamagamāsi. Adinnādāne vepullaṁ gate satthaṁ vepullamagamāsi. Satthe vepullaṁ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi. Pāṇātipāte vepu
and lack of due respect for mother and father, ascetics and brahmins, and failure to honor the elders in the family. For the sentient beings among whom these things were widespread, their lifespan and beauty declined. Those people who lived for two hundred and fifty years had children who lived for a hundred years. theft, swords, killing, lying, backbiting, sexual misconduct, harsh speech and talking nonsense,
母(はは)と父(ちち)を敬わず、沙門(さもん)と婆羅門(ばらもん)を敬わず、一族の長老を尊ばないこと――これら三つの法(ダンマ)が広まるにつれて、衆生(しゅじょう)の命(いのち)もまた衰え、その容色(かおかたち)もまた衰えていった。かくして二百五十歳の寿命をもって生きた人々の子らは、百歳の寿命をもつに至った。 貧窮(ひんぐう)が世に満ちるにつれて、不与取(ふよしゅ)――与えられざるものを奪うこと――が広まった。不与取が広まるにつれて、刃(やいば)が世に満ちた。刃が世に満ちるにつれて、殺生(せっしょう)が広まった。かくして偸盗(ちゅうとう)、刀剣(とうけん)、殺戮(さつりく)、妄語(もうご)、両舌(りょうぜつ)、邪淫(じゃいん)、悪口(あっく)、綺語(きご)がことごとく世に横溢(おういつ)するに至ったのである。
導線タグ: 親への感謝,家族関係,敬意,道徳の衰退,社会の乱れ,因果応報,生き方

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ