← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN26 §15.1–17.11)

Iti kho, bhikkhave, adhanānaṁ dhane ananuppadiyamāne dāliddiyaṁ vepullamagamāsi. Dāliddiye vepullaṁ gate adinnādānaṁ vepullamagamāsi, adinnādāne vepullaṁ gate satthaṁ vepullamagamāsi. Satthe vepullaṁ gate pāṇātipāto vepullamagamāsi, pāṇātipāte vepullaṁ gate musāvādo vepullamagamāsi, musāvāde vepullaṁ gate tesaṁ sattānaṁ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṁ āyunāpi parihāyamānānaṁ vaṇṇenapi parihāyamānānaṁ cattārīsavassasahassāyukānaṁ manussānaṁ vīsativassasahassāyukā puttā ahesuṁ. Vīsativassa
And so, mendicants, from not providing money to the penniless, poverty, theft, swords, and killing became widespread. When killing was widespread, lying became widespread. And for the sentient beings among whom lying was widespread, their lifespan and beauty declined. Those people who lived for 40,000 years had children who lived for 20,000 years. Among the humans who lived for 20,000 years, a certain person stole something from others. Someone else reported this to the king, ‘Your Majesty, such
かくして、比丘たちよ、貧しき者たちに財(dhana)が与えられなかったことにより、貧困(dāliddiya)が広まった。貧困が広まるにつれて、不与取(adinnādāna)が広まった。不与取が広まるにつれて、刀剣(satthaṃ)の行使が広まった。刀剣の行使が広まるにつれて、生命を奪うこと(pāṇātipāta)が広まった。生命を奪うことが広まるにつれて、虚言(musāvāda)が広まった。かくして虚言の横行せる衆生たちのあいだにあっては、その寿命も衰え、その容姿もまた衰えたのである。 寿命が衰え容姿もまた衰えゆくなかにあって、かつて四万歳の寿命を享けた人々の子らは、二万歳の寿命しか持たぬ者となった。そして二万歳を寿命とする人々のあいだにあって、ある者が他人のものを盗み取った。これを知った別の者が王のもとに参じ、「大王よ、かかる者がございます」と申し上げた。
導線タグ: 貧困,盗み,暴力,嘘,社会の乱れ,欲望,因果応報

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ