← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN26 §12.5–13.5)

Atha kho, bhikkhave, aññataro puriso paresaṁ adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyi. Tamenaṁ aggahesuṁ. Gahetvā rañño khattiyassa muddhābhisittassa dassesuṁ: ‘ayaṁ, deva, puriso paresaṁ adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyī’ti. Evaṁ vutte, bhikkhave, rājā khattiyo muddhābhisitto taṁ purisaṁ etadavoca: Assosuṁ kho, bhikkhave, manussā: ‘ye kira, bho, paresaṁ adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyanti, te rājā sunisedhaṁ nisedheti, mūlaghaccaṁ karoti, sīsāni tesaṁ chindatī’ti. Sutvāna tesaṁ etadahosi: ‘yannūna mayampi tiṇhān
So then another man stole something from others. They arrested him and presented him to the king, saying, ‘Your Majesty, this person stole from others.’ The king said to that person, People heard about this: ‘It seems the king is chopping the head off anyone who steals from others!’ It occurred to them, ‘We’d better have sharp swords made. Then when we steal from others, we’ll make an end of them, finish them off, and chop off their heads.’ They had sharp swords made. Then they started to make r
ときに比丘たちよ、また別のある者が、他人の所有物を窃盗(せっとう)として奪い取った。人々はその者を捕らえ、灌頂(かんじょう)を受けた刹利(せつり)の王のもとへ連行して申し上げた。「大王よ、この者は他人の所有物を窃盗として奪い取りました」と。 比丘たちよ、そのように申し上げられると、灌頂を受けた刹利の王はその者にこう仰せられた。 人々はこのことを耳にした。「聞けば、他人の所有物を窃盗として奪い取る者を、王は厳しく取り締まり、根こそぎにし、その首を刎ねるとのことだ」と。これを聞いた者たちの心にこのような思いが起こった。「それならばわれらも鋭い刀剣を作るがよかろう。そうすれば他人の物を奪い取るとき、相手を亡き者とし、息の根を止め、首を斬り落とすことができよう」と。かくして彼らは鋭い刀剣を作らせた。そして彼らは盗賊の群れをな——
導線タグ: 暴力の連鎖,報復,刑罰,社会の乱れ,怒り,恐怖による支配,悪循環

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ