← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §22.27–22.7)

ekaṁ māsaṁ … aḍḍhamāsaṁ. Tiṭṭhatu, nigrodha, aḍḍhamāso. Tassa me, bhante, bhagavā accayaṁ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṁ saṁvarāyā”ti. Etu viññū puriso asaṭho amāyāvī ujujātiko, ahamanusāsāmi ahaṁ dhammaṁ desemi. Yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamāno—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati sattāhaṁ’. “Taggha tvaṁ, nigrodha, accayo accagamā yathābālaṁ yathāmūḷhaṁ yathāakusalaṁ
one month … a fortnight. Let alone a fortnight. Please, sir, accept my mistake for what it is, so I will restrain myself in future.” Let a sensible person come—neither devious nor deceitful, a person of integrity. I teach and instruct them. By practicing as instructed they will realize the supreme end of the spiritual path in this very life, in seven days. “Indeed, Nigrodha, you made a mistake. It was foolish, stupid, and unskillful of you to speak in that way. But since you have recognized your
一月……半月。半月はともかくとせよ。尊師よ、どうかこの過ちを過ちとしてお認めいただき、以後は自らを慎む縁としとうございます。」「かくして聡明なる人来たれ——邪なく、欺くことなく、正直にして誠実なる人よ。われは彼を教え導き、法(ダンマ)を説き示さん。教えのままに修行を重ねるならば、良家の子弟が正しく家を出でて家なき者となる、その出家の究極の目的——梵行(ぼんぎょう)の最高の完成——を、まさにこの現世において、七日のうちに、みずから直接に知り、体験し、具現して住するであろう。」「ニグローダよ、まことに汝は過ちを犯した。それは愚かに、迷妄に、不善にも語りし過ちであった。されど汝はその過ちを
関連テーマ: 業・因果 智慧 自己 正念
導線タグ: 過ち,反省,やり直し,誠実さ,修行,自己成長,正直

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ