智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN25 §21.10–21.5)
“I have heard that wanderers of the past who were elderly and senior, said that when the perfected ones, the fully awakened Buddhas of the past came together, they didn’t make an uproar, like I do in my tradition these days. They said that the Buddhas of the past frequented remote lodgings in the wilderness, like the Buddha does these days.” “Nigrodha, you are a sensible and mature man. Did it not occur to you: ‘The Blessed One is awakened, tamed, serene, crossed over, and quenched. And he teach
「尊者よ、私はかつてこのように聞いたことがあります。老いて年老いた長老の遊行者(パリッバージャカ)たちが語っておりました——『過去世において存在された阿羅漢(アラハント)にして正等覚(サンマーサンブッダ)たる世尊方は、今の私どもの師の流儀のように、集い会して喧騒を極め、高声大声をあげ、さまざまな無益な俗談(ティラッチャーナカター)にふけって過ごされるようなことはなかった。かの世尊方は、今日の世尊と同じく、森林の辺境にある閑静な住処(セーナーサナ)——声少なく、喧騒なく、人里離れ、人目を避けるに相応しく、独坐(パティサッラーナ)に適した——そのような処所を常住の地とされたのである』と」
「ニグローダよ、そなたは思慮ある成熟した人物である。かかることがそなたの心に浮かばなかったであろうか——『世尊は覚れる者(ブッダ)、よく調御された者、寂静なる者、彼岸に渡り終えた者、涅槃(ニッバーナ)に達した者である。そして世尊は教えを説かれる……』と」
⚠ 出家者向けの文脈