← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §19.2–20.1)

Sādhu me, bhante, bhagavā tapojigucchāya aggaññeva pāpetu, sāraññeva pāpetū”ti. Evaṁ vutte, te paribbājakā unnādino uccāsaddamahāsaddā ahesuṁ: “ettha mayaṁ anassāma sācariyakā, na mayaṁ ito bhiyyo uttaritaraṁ pajānāmā”ti. “Idha, nigrodha, tapassī cātuyāmasaṁvarasaṁvuto hoti. so ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe mettāsahagatena cetasā …pe… Tena kho pana samayena nigrodho paribbājako mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṁ nisinno hoti unnādiniyā uccāsaddamahāsaddāya a
Please help me reach the peak and the pith!” When he said this, those wanderers made an uproar, “In that case, we’re lost, and so is our tradition! We don’t know anything better or finer than that!” “Nigrodha, take a mortifier who is restrained in the fourfold constraint. They give up these five hindrances, corruptions of the heart that weaken wisdom. Then they meditate spreading a heart full of love … Now at that time, Nigrodha was sitting together with a large assembly of wanderers making an u
「どうか、尊師よ、世尊は苦行を厭う者にとって、その極致たるものをこそ、また精髄たるものをこそお示しください」と。このように言われると、かの遊行者(パリッバージャカ)たちは声高らかに叫び、大きなどよめきを起こした。「これにて我らは迷えるものとなった、師の教えとともに。我らはこれより優れたる、これより勝れたるものを何も知らない」と。 「ニグローダよ、ここに苦行者があって、四種の制御(チャトゥヤーマ・サンヴァラ)によって律せられているとしよう。かれはこれら五蓋(パンチャ・ニーヴァラナ)——心を汚し、智慧(パンニャー)を弱める随煩悩——を捨て去り、慈(メッター)を具えた心をもって……と修習する。 さてその時、遊行者ニグローダは、声高らかに叫び大いなるどよめきを起こしていた多くの遊行者の集いとともに座していた……」
関連テーマ: 智慧 苦しみ 正念 自己
導線タグ: 修行の本質,精神的な迷い,真の智慧,煩悩の克服,心の浄化,自己鍛錬,精神的成長

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ