← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §19.10–19.19)

upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati. So anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati. Seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ dvepi jātiyo tissopi jātiyo catassopi jātiyo pañcapi jātiyo …pe… iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarati. So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate, yathākammūpage satte pajānāti: ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā
equanimity … They recollect many kinds of past lives, with features and details. With clairvoyance that is purified and superhuman, they see sentient beings passing away and being reborn—inferior and superior, beautiful and ugly, in a good place or a bad place. They understand how sentient beings pass on according to their deeds: ‘These dear beings did bad things by way of body, speech, and mind. They denounced the noble ones; they had wrong view; and they chose to act out of that wrong view. Wh
平静(ウペッカー)をともなう心をもって、広大にして崇高に、無量にして怨みなく、瞋恚なく、あまねく満たして住する。かくして、彼は数々の過去世を想い起こす。すなわち、一生もあれば、二生もあり、三生・四生・五生……と、そのありさまと詳細をともなって、さまざまな過去世を如実に憶念する。 さらに彼は、清浄にして人知を超えた天眼(ディッバチャッカ)をもって、衆生が死し、また生まれ来るさまを見る。劣れる者と優れた者、美しき者と醜き者、善き境涯に赴く者と悪しき境涯に堕つる者——彼はその業(カンマ)に従って衆生の赴くさまを如実に知る。 「ああ、これらの衆生は、身・口・意の三業において悪しき行いを重ね、聖者(アリヤ)たちを誹謗し、邪見を抱き、その邪見に基づいて業を積んだ。かかる者たちは……」
関連テーマ: 業・因果 智慧 正念
導線タグ: 因果応報,業,行いの結果,善悪,来世,輪廻,心の清浄

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ