← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §18.15–19.1)

yadi evaṁ sante tapojigucchā parisuddhā vā hoti aparisuddhā vā”ti? “Addhā kho, bhante, evaṁ sante tapojigucchā parisuddhā hoti, no aparisuddhā, aggappattā ca sārappattā cā”ti. “Na kho, nigrodha, ettāvatā tapojigucchā aggappattā ca hoti sārappattā ca; api ca kho phegguppattā hotī”ti. Sādhu me, bhante, bhagavā tapojigucchāya aggaññeva pāpetu, sāraññeva pāpetū”ti. “Idha, nigrodha, tapassī cātuyāmasaṁvarasaṁvuto hoti. so ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe mettāsahagate
If this is so, is the fervent mortification in disgust of sin purified or not?” “Clearly, sir, it is purified. It has reached the peak and the pith.” “No, Nigrodha, at this point the fervent mortification in disgust of sin has not yet reached the peak and the pith. Rather, it has only reached the softwood.” Please help me reach the peak and the pith!” “Nigrodha, take a mortifier who is restrained in the fourfold constraint. They give up these five hindrances, corruptions of the heart that weaken
「もしそうであるならば、苦行による罪悪への嫌厭(じごんしゃ)は、清浄であるか、清浄でないか」と。「尊者よ、まことにそうであれば、苦行による嫌厭は清浄であります。最高の境地(アッガ)に達し、真髄(サーラ)に達したものであります」と。「ニグローダよ、そうではない。この段階においては、苦行による罪悪への嫌厭は、いまだ最高の境地に達せず、真髄に達してはいない。それはただ辺材(フェッグ)に達したに過ぎないのである」と。「尊者よ、どうか世尊は、苦行による嫌厭を最高の境地へと、真髄へと導いてくださいますように」と。「ニグローダよ、ここに苦行者があって、四種の律儀(チャートゥヤーマサンヴァラ)をもって自らを制している。その者は、心を汚し、智慧を弱める五つの蓋(ニーヴァラナ)を捨て去り、慈(メッター)と相応した心をもって……
関連テーマ: 苦しみ 智慧 正念 自己
導線タグ: 修行,自己鍛錬,精神的成長,清浄,悟り,執着からの解放,内なる平和

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ