← 経典データベースに戻る 「慈悲」の偈句一覧
慈悲 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §17.7–18.14)

Yadi evaṁ sante tapojigucchā parisuddhā vā hoti aparisuddhā vā”ti? “Addhā kho, bhante, evaṁ sante tapojigucchā parisuddhā hoti no aparisuddhā, aggappattā ca sārappattā cā”ti. “Na kho, nigrodha, ettāvatā tapojigucchā aggappattā ca hoti sārappattā ca; 2.4. Parisuddhaphegguppattakathā “Kittāvatā pana, bhante, tapojigucchā aggappattā ca hoti sārappattā ca? karuṇāsahagatena cetasā …pe… muditāsahagatena cetasā …pe… upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā v
If this is so, is the fervent mortification in disgust of sin purified or not?” “Clearly, sir, it is purified. It has reached the peak and the pith.” “No, Nigrodha, at this point the fervent mortification in disgust of sin has not yet reached the peak and the pith. 2.4. On Reaching the Softwood “But at what point, sir, does the fervent mortification in disgust of sin reach the peak and the pith? compassion … rejoicing … equanimity. They recollect many kinds of past lives, that is, one, two, thre
「もしそうであるならば、罪悪を厭う(jigucchā)熱烈な苦行(tapas)は、清浄となるのでしょうか、それとも清浄とならないのでしょうか」 「まことに、尊者よ、そうであれば、その苦行は清浄となります。最高の境地(agga)に達し、真髄(sāra)に到達したと言えましょう」 「ニグローダよ、そうではない。その段階においては、罪悪を厭う熱烈な苦行は、いまだ最高の境地にも真髄にも達してはいないのである」 2・4 辺材に達することについて 「では、尊者よ、いかなる段階において、罪悪を厭う熱烈な苦行は最高の境地に達し、真髄に到達すると言えるのでしょうか」 ――悲(karuṇā)を伴う心をもって……喜(muditā)を伴う心をもって……捨(upekkhā)を伴う心をもって、広大にして高遠なる、無量にして怨なく害なき心を、あらゆる方角に満たして……かつて経験した種々の前世の境涯を、すなわち一生、二生、三生を……と想い起こす。
関連テーマ: 慈悲 智慧 自己 苦しみ
導線タグ: 苦行,自己修養,慈悲,精神的成長,無量心,内なる平和,修行の本質

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ