← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN25 §14.2–15.10)

Disvā tassa na evaṁ hoti: ‘imañhi nāma sambahulājīvaṁ kulesu sakkaronti garuṁ karonti mānenti pūjenti. Maṁ pana tapassiṁ lūkhājīviṁ kulesu na sakkaronti na garuṁ karonti na mānenti na pūjentī’ti, iti so issāmacchariyaṁ kulesu nuppādetā hoti …pe… evaṁ so tasmiṁ ṭhāne parisuddho hoti. Puna caparaṁ, nigrodha, tapassī na āpāthakanisādī hoti …pe… evaṁ so tasmiṁ ṭhāne parisuddho hoti. Puna caparaṁ, nigrodha, tapassī na attānaṁ adassayamāno kulesu carati: ‘idampi me tapasmiṁ, idampi me tapasmin’ti …pe…
It never occurs to them, ‘This one, who lives in abundance, is honored, respected, esteemed, and venerated among good families. But I, a fervent mortifier who lives rough, am not honored, respected, esteemed, and venerated among good families.’ Thus they don’t give rise to jealousy and stinginess regarding families. So they’re pure on that point. Furthermore, a mortifier doesn’t sit meditation only when people can see them. So they’re pure on that point. Furthermore, a mortifier doesn’t sneak ab
「この者は、豊かな生活を送りながら、在家の人々から尊敬され、重んじられ、敬われ、崇められている。しかるに、苦行(タパス)に励み、粗末な暮らしをするわたしは、在家の人々から尊敬されず、重んじられず、敬われず、崇められていない」などという思いが、かれの心に起こることはない。かくしてかれは、在家の人々に対して嫉妬(イッサー)と物惜しみ(マッチャリヤ)を生ずることがない。……かれはこの点において清らかである。 さらにまた、ニグローダよ、苦行者(タパッシー)は、人の目につく所でのみ坐して瞑想するというようなことをしない。……かれはこの点においても清らかである。 さらにまた、ニグローダよ、苦行者は、「これもわたしの苦行のゆえである、これもまたわたしの苦行のゆえである」などと言いながら、みずからの行いをひそかに誇示しつつ在家の人々のもとを歩き回るというようなことをしない。……
関連テーマ: 正念 執着 自己 渇愛
導線タグ: 嫉妬,比較,承認欲求,見栄,自己顕示,劣等感,執着

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ