← 経典データベースに戻る 「空」の偈句一覧
長部経典 趣旨一致

長部経典(DN24 §2.14.7–2.16.3)

Tyāhaṁ evaṁ vadāmi: ‘kathaṁvihitakaṁ pana tumhe āyasmanto issarakuttaṁ brahmakuttaṁ ācariyakaṁ aggaññaṁ paññapethā’ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. Hoti kho so, āvuso, samayo yaṁ kadāci karahaci dīghassa addhuno accayena ayaṁ loko vivaṭṭati. Vivaṭṭamāne loke suññaṁ brahmavimānaṁ pātubhavati. Atha kho aññataro satto āyukkhayā vā puññakkhayā vā ābhassarakāyā cavitvā suññaṁ brahmavimānaṁ upapajjati. So tattha hoti manomayo pītibhakkho sayampabho antalikkhacaro
I say to them, ‘But how do you describe in your tradition that the origin of the world came about as created by the God Almighty, by the Divinity?’ But they are stumped by my question, and they even question me in return. There comes a time when, after a very long period has passed, this cosmos expands. As it expands an empty mansion of divinity appears. Then a certain sentient being—due to the running out of their lifespan or merit—passes away from that host of radiant deities and is reborn in
私は彼らにこう問う。「では、尊者たちよ、あなた方はいかなる立場から、世界の始原(aggañña)が自在神(issara)によって、梵天(brahma)によって、あるいは師祖(ācariya)によって創られたと説くのか」と。しかるに彼らは私のこの問いに答えることができず、答えられぬままに、かえって私に問い返すのである。 友よ、はるかな長い時の流れを経て、この世界が収縮する時節が来る。世界が収縮しつつあるとき、空(suñña)の梵天宮(brahmavimāna)が現れる。そのとき、ある衆生(satta)が、寿命の尽きるによって、あるいは功徳の尽きるによって、光音天(ābhassara)の天衆を没して、その空の梵天宮に生まれる。彼はそこにおいて、意より成り(manomaya)、喜びを食として(pītibhakkha)、自ら光を放ち(sayampabha)、虚空を遊行し——
関連テーマ: 無常 自己 智慧
導線タグ: 世界の始まり,存在の根拠,空,無常,輪廻,創造論,存在の意味

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ