自己
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN24 §2.14.1–2.14.6)
Bhaggava, I understand the origin of the world. So I answer them, ‘There comes a time when, reverends, after a very long period has passed, this cosmos contracts. As the cosmos contracts, sentient beings are mostly headed for the realm of streaming radiance. There they are mind-made, feeding on rapture, self-luminous, wandering in midair, steadily glorious, and they remain like that for a very long time. I understand this, and what goes beyond it. Yet since I do not misapprehend that understandi
「バッガヴァよ、わたしは世界の起源を知っている。それゆえ、そのように問われたとき、わたしはこのように答える。
『友よ、はるかに長い時の流れが過ぎ去ったのち、この世界(ロカ)が収縮する時が来る。世界が収縮するにつれて、衆生(サッタ)の多くは光音天(アーバッサラ)へと向かう定めとなる。かの界において、彼らは意によって生まれ(マノーマヤ)、喜悦(ピーティ)を食(じき)とし、自ら光を放ち、虚空を自在に遊行し、清浄なる光輝のうちに安住して、はるかに長い歳月をそのままに過ごす。
わたしはこのことを知っており、さらにそれを超えたところにあるものをも知っている。しかるに、かかる知解に対してわたしは執著(パラーマーサ)せず、執著なきがゆえに、内なる安寧(ニッブティ)がおのずから証知される。かくのごとく正しく知ることによって、如来(タターガタ)は衰滅に陥ることがない。』」