← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN24 §1.9.1–2.1.12)

Assosi kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto: Atha kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto yena bīraṇatthambakaṁ susānaṁ, yena acelo korakkhattiyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā acelaṁ korakkhattiyaṁ tikkhattuṁ pāṇinā ākoṭesi: ‘jānāsi, āvuso korakkhattiya, attano gatin’ti? Atha kho, bhaggava, acelo korakkhattiyo pāṇinā piṭṭhiṁ paripuñchanto vuṭṭhāsi. ‘Jānāmi, āvuso sunakkhatta, attano gatiṁ. Kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatrāmhi upapanno’ti vatvā tattheva uttāno papati. Atha k
Sunakkhatta the Licchavi heard about this. So he went to see the aristocrat of Kuru in the charnel ground on the clump of vetiver. There he struck him with his fist three times, ‘Reverend aristocrat of Kuru, do you know your destiny?’ Then the aristocrat of Kuru got up, rubbing his back with his hands, and said, ‘Reverend Sunakkhatta, I know my own destiny. I’ve been reborn in the very lowest rank of titans, named the Kālakañjas.’ After speaking, he fell flat right there. Then, Bhaggava, a certa
バッガヴァよ、リッチャヴィ族の子スナッカッタはこのことを耳にした。そこでバッガヴァよ、リッチャヴィ族の子スナッカッタは、ビーラナ草の茂みにある火葬場へと赴き、裸行者(アチェーラ)コーラッカッティヤのもとへと近づいた。近づいてから、その裸行者コーラッカッティヤの身を三度、拳をもって叩いて問うた。「友よ、コーラッカッティヤよ、汝は自らの行方(ガティ)を知れるか」と。 バッガヴァよ、すると裸行者コーラッカッティヤは、両手で背中をさすりながら起き上がり、こう語った。「友よ、スナッカッタよ、わたしは自らの行方を知っている。カーラカンジャ(Kālakañja)と呼ばれる阿修羅(アスラ)たちがいる。あらゆる阿修羅の群れの中でも最も卑しきその境涯に、わたしは生まれ堕ちたのだ」と。かく語り終えると、彼はその場に仰向けに倒れ伏した。 さてバッガヴァよ、そのとき或る者が——
関連テーマ: 智慧 業・因果 苦しみ
導線タグ: 死後の世界,自業自得,因果応報,悪行の結果,魂の行方,来世,後悔

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ