← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN24 §1.7.24–1.8.1)

jānāmi, āvuso sunakkhatta, attano gatiṁ; kālakañcikā nāma asurā sabbanihīno asurakāyo, tatrāmhi upapanno’ti. Tena kho pana samayena acelo korakkhattiyo kukkuravatiko catukkuṇḍiko chamānikiṇṇaṁ bhakkhasaṁ mukheneva khādati, mukheneva bhuñjati. Addasā kho, bhaggava, sunakkhatto licchaviputto acelaṁ korakkhattiyaṁ kukkuravatikaṁ catukkuṇḍikaṁ chamānikiṇṇaṁ bhakkhasaṁ mukheneva khādantaṁ mukheneva bhuñjantaṁ. Disvānassa etadahosi: ‘sādhurūpo vata bho ayaṁ samaṇo catukkuṇḍiko chamānikiṇṇaṁ bhakkhasaṁ
“Reverend Sunakkhatta, I know my own destiny. I’ve been reborn in the very lowest rank of titans, named the Kālakañjas.”’ Now at that time a naked ascetic who was an aristocrat of Kuru had taken a vow to behave like a dog. When food is tossed on the ground, he gets down on all fours, eating and devouring it just with his mouth. Sunakkhatta saw him doing this and thought, ‘That ascetic is a holy man!’ Then, knowing Sunakkhatta’s train of thought, I said to him, ‘Don’t you claim to be an ascetic w
「友よ、スナッカッタよ、私は自らの行方(がた)を知っている。カーラカンジャ(Kālakañja)と呼ばれる阿修羅(あしゅら)の群れ——あらゆる阿修羅の中でも最も卑しき者どもの中に、私は生まれ出でたのだ」と。 さてその頃、クル国出身の裸形の苦行者コラッカッティヤは、狗戒(くかい)を奉じていた。彼は四つん這いのまま地に撒かれた食物を、ただ口のみをもって啄み、口のみをもって食らっていた。 バッガヴァよ、スナッカッタ・リッチャヴィの子は、この裸形行者コラッカッティヤが四つん這いのまま地に撒かれた食物を口のみをもって啄み食らうさまを目にした。これを見て彼の心にかくなる思いが起こった。 「ああ、この沙門(しゃもん)は実に聖なる方である。四つん這いのまま地の食を……」
関連テーマ: 智慧 執着 自己 業・因果
導線タグ: 見た目に騙される,外見と本質,思い込み,判断の誤り,表面的な信仰,真の修行,識別力

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ