智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN24 §1.6.4–1.7.14)
In many ways you have praised the teaching like this in the Vajjian capital: “The teaching is well explained by the Buddha—apparent in the present life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.” In many ways you have praised the Saṅgha like this in the Vajjian capital: “The Saṅgha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, systematic, and proper. It consists of the four pairs, the eight individual persons.
「スナッカッタよ、そなたはヴァッジの都において、さまざまな方面から法(ダンマ)を讃えてこう語った――『世尊によって法はよく説かれている。それは現世において自ら見ることのできるもの(サンディッティカ)であり、時を経ずして果報をもたらすもの(アカーリカ)であり、来たりて見よと招くもの(エーヒパッシカ)であり、涅槃へと導くもの(オーパネイヤ)であり、智慧ある者がそれぞれ自ら知ることのできるもの(パッチャッタン・ウェーディタッボ・ウィンニューヒ)である』と。
またスナッカッタよ、そなたはヴァッジの都において、さまざまな方面から僧伽(サンガ)を讃えてこう語った――『世尊の弟子たちの僧伽は、善く道を実践している。正直に道を実践している。理法にかなって道を実践している。如法に道を実践している。すなわち四双八輩(しそうはっぱい)をなす人々、これこそ世尊の弟子たちの僧伽である。供養を受けるに値し、もてなしを受けるに値し……』と。」