← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §9.29–9.5)

“Asuci, bho kassapa, gūthakūpo asuci ceva asucisaṅkhāto ca duggandho ca duggandhasaṅkhāto ca jeguccho ca jegucchasaṅkhāto ca paṭikūlo ca paṭikūlasaṅkhāto cā”ti. Seyyathāpi, rājañña, puriso gūthakūpe sasīsakaṁ nimuggo assa. “Evameva kho, rājañña, manussā devānaṁ asucī ceva asucisaṅkhātā ca, duggandhā ca duggandhasaṅkhātā ca, jegucchā ca jegucchasaṅkhātā ca, paṭikūlā ca paṭikūlasaṅkhātā ca. Yojanasataṁ kho, rājañña, manussagandho deve ubbādhati. Kiṁ pana te mittāmaccā ñātisālohitā pāṇātipātā paṭiv
Because that sewer is filthy, stinking, disgusting, and repulsive, and it’s regarded as such.” Suppose there were a man sunk over his head in a sewer. “In the same way, chieftain, to the gods, human beings are filthy, stinking, disgusting, and repulsive, and are regarded as such. The smell of humans reaches the gods even a hundred leagues away. What then of your friends and colleagues, relatives and kin who are reborn in a higher realm after doing good things? Will they come back to tell you tha
「カッサパよ、糞壺は不浄であり、不浄と見なされ、悪臭を放ち、悪臭と見なされ、忌まわしく、忌まわしいと見なされ、嫌悪すべく、嫌悪すべきものと見なされます。」たとえば、族長よ、ある人が糞壺に頭まで沈んでいるようなものです。「まさにそのように、族長よ、人間どもは、神々(デーヴァ)にとって不浄であり不浄と見なされ、悪臭を放ち悪臭と見なされ、忌まわしく忌まわしいと見なされ、嫌悪すべく嫌悪すべきものと見なされるのです。族長よ、人間の臭気(マヌッサガンダ)は、百ヨージャナ(由旬)彼方にまで及んで神々を悩ませるのです。しからば、善いことをなして高き境涯に生まれ変わった、あなたの友人・同僚・親族・血縁の者たちが、わざわざ戻ってきてあなたに告げるでしょうか――
導線タグ: 人間関係,死後の世界,来世,魂,再会,別れ,死別

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ