← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §7.2–8.1)

Taṁ kiṁ maññasi, rājañña, ‘itipi atthi paro loko, atthi sattā opapātikā, atthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko’”ti. idha te purisā coraṁ āgucāriṁ gahetvā dasseyyuṁ: ‘ayaṁ te, bhante, coro āgucārī; imassa yaṁ icchasi, taṁ daṇḍaṁ paṇehī’ti. Te tvaṁ evaṁ vadeyyāsi: ‘tena hi, bho, imaṁ purisaṁ daḷhāya rajjuyā pacchābāhaṁ gāḷhabandhanaṁ bandhitvā khuramuṇḍaṁ karitvā kharassarena paṇavena rathikāya rathikaṁ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṁ parinetvā dakkhiṇena dvārena nikkhamitvā dakkhiṇato nagarassa
What do you think, chieftain? there is an afterlife, there are beings reborn spontaneously, and there is a fruit or result of good and bad deeds.” Suppose they were to arrest a bandit, a criminal and present him to you, saying, ‘Sir, this is a bandit, a criminal. Punish him as you will.’ Then you’d say to them, ‘Well then, my men, tie this man’s arms tightly behind his back with a strong rope. Shave his head and march him from street to street and square to square to the beating of a harsh drum.
「族長よ、そなたはいかに思うか。来世(パロ・ローカ)はあり、化生(オパパーティカ)の衆生はあり、善悪の業(カンマ)には果報(ヴィパーカ)があると、そなたは信ずるか。」 いま、そなたの家臣たちが一人の盗賊、罪ある者を捕らえて、そなたの前に引き据え、こう申し上げたとしよう。「主君よ、この者は盗賊にして悪事を犯せる者にございます。いかなる刑罰をも、御心のままにお命じくださいませ。」と。 そなたはこう命ずるであろう。「さらば、この男の両腕を背後に回し、丈夫な縄でしかと縛り上げよ。頭を剃り落とし、荒々しき太鼓を打ち鳴らしながら、街路から街路へ、四つ辻から四つ辻へと引き回し、南の城門より城外に出でて、城の南方へと連れゆけ。」と。
導線タグ: 因果応報,罰と報い,正義,悪行の結果,来世,業,善悪の判断

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ