人間関係
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN23 §29.19–29.27)
‘I’ve already carried this load of hemp a long way, and it’s well tied up. It’s good enough for me, you understand.’ For by means of a simile some sensible people understand the meaning of what is said. So one friend abandoned their load of hemp thread and picked up a load of hemp cloth. They went to another deserted village. There they saw a pile of flax, and by turn, linen thread, linen cloth, cotton, cotton thread, cotton cloth,
「友よ、この麻の荷はすでに遠くから運んできたものであり、しかもよく縛り束ねられておる。わたしにはこれで十分である。そなたは(その意味を)よく心得ておくがよい」と。
譬えによって、ここに賢明なる人々(viññū purisā)は語られたことの意義を了解するのである。
さて、その友は麻糸の荷を捨て去り、麻布の荷を手に取った。二人はある廃村へと赴いた。そこに彼らは、おびただしい亜麻が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には亜麻糸が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には亜麻布が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿花が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿糸が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿布が捨て置かれているのを見た。