← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §29.19–29.27)

‘Ayaṁ kho me, samma, sāṇabhāro dūrābhato ca susannaddho ca, alaṁ me, tvaṁ pajānāhī’ti. upamāya m’idhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti. Atha kho so sahāyako sāṇasuttabhāraṁ chaḍḍetvā sāṇibhāraṁ ādiyi. Te yena aññataraṁ gāmapaṭṭaṁ tenupasaṅkamiṁsu. Tattha addasaṁsu pahūtaṁ khomaṁ chaḍḍitaṁ, disvā …pe… pahūtaṁ khomasuttaṁ chaḍḍitaṁ, disvā … pahūtaṁ khomadussaṁ chaḍḍitaṁ, disvā … pahūtaṁ kappāsaṁ chaḍḍitaṁ, disvā … pahūtaṁ kappāsikasuttaṁ chaḍḍitaṁ, disvā … pahūtaṁ kappāsikadussaṁ chaḍḍ
‘I’ve already carried this load of hemp a long way, and it’s well tied up. It’s good enough for me, you understand.’ For by means of a simile some sensible people understand the meaning of what is said. So one friend abandoned their load of hemp thread and picked up a load of hemp cloth. They went to another deserted village. There they saw a pile of flax, and by turn, linen thread, linen cloth, cotton, cotton thread, cotton cloth,
「友よ、この麻の荷はすでに遠くから運んできたものであり、しかもよく縛り束ねられておる。わたしにはこれで十分である。そなたは(その意味を)よく心得ておくがよい」と。 譬えによって、ここに賢明なる人々(viññū purisā)は語られたことの意義を了解するのである。 さて、その友は麻糸の荷を捨て去り、麻布の荷を手に取った。二人はある廃村へと赴いた。そこに彼らは、おびただしい亜麻が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には亜麻糸が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には亜麻布が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿花が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿糸が捨て置かれているのを見た。それを見て、次には綿布が捨て置かれているのを見た。
関連テーマ: 智慧 執着 人間関係 渇愛
導線タグ: 欲張り,満足を知らない,より良いものを求める,際限ない欲求,足るを知る,判断力,友人関係

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ