長部経典(DN23 §23.27–23.35)
Te paṭhamepi satthavāse na addasaṁsu tiṇaṁ vā kaṭṭhaṁ vā udakaṁ vā. Dutiyepi satthavāse … tatiyepi satthavāse … Bhūtapubbaṁ, rājañña, mahāsakaṭasattho sakaṭasahassaṁ puratthimā janapadā pacchimaṁ janapadaṁ agamāsi. catutthepi satthavāse … pañcamepi satthavāse … chaṭṭhepi satthavāse … sattamepi satthavāse na addasaṁsu tiṇaṁ vā kaṭṭhaṁ vā udakaṁ vā. Sabbeva anayabyasanaṁ āpajjiṁsu. Ye ca tasmiṁ satthe ahesuṁ manussā vā pasū vā, sabbe so yakkho amanusso bhakkhesi.
But in the caravan’s first campsite they saw no grass, wood, or water. And in the second, third, Once upon a time, a large caravan of a thousand wagons traveled from a country in the east to the west. fourth, fifth, sixth, and seventh campsites they saw no grass, wood, or water. And all fell to ruin and disaster. And the men and beasts in that caravan were all devoured by that non-human spirit.
むかし、ある大きな隊商があった。千両の荷車を連ねて、東の国から西の国へと向かったのである。
その隊商が最初の野営地に着いたとき、草も薪も水も、何ひとつ見当たらなかった。二番目の野営地でも……三番目の野営地でも……四番目の野営地でも……五番目の野営地でも……六番目の野営地でも……そして七番目の野営地においても、草も薪も水も、ついに見出すことができなかった。
かくして、その隊商の者どもはことごとく災難と破滅(アナヤブヤサナ)に陥った。そして、その隊商にともにあった人々も家畜も、一頭残らず、その非人(ヤッカ)の魔物に食い尽くされてしまったのである。
導線タグ: 失敗,準備不足,見通しの甘さ,リスク管理,判断ミス,後悔,慎重さ
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。