← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §17.11–18.1)

‘itipi atthi paro loko, atthi sattā opapātikā, atthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko’”ti. Upamāya m’idhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti. Seyyathāpi, rājañña, puriso divasaṁ santattaṁ ayoguḷaṁ ādittaṁ sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ tulāya tuleyya. Tamenaṁ aparena samayena sītaṁ nibbutaṁ tulāya tuleyya. Kadā nu kho so ayoguḷo lahutaro vā hoti mudutaro vā kammaññataro vā, yadā vā āditto sampajjalito sajotibhūto, yadā vā sīto nibbuto”ti? “Yadā so, bho kassapa, ayoguḷo tejosahagato
there is an afterlife.” For by means of a simile some sensible people understand the meaning of what is said. Suppose a person was to heat an iron ball all day until it was burning, blazing, and glowing, and then they weigh it with scales. After some time, when it had cooled and become quenched, they’d weigh it again. When would that iron ball be lighter, softer, and more workable—when it’s burning or when it’s cool?” “So long as the iron ball is full of heat and air—burning, blazing, and glowin
「また、来世はある。化生(けしょう)の衆生はある。善悪の業(ごう)にはその果報(かほう)と異熟(いじゅく)がある、と。」 ここに、たとえによって、賢明なる人々はその意味するところを了解するのである。 たとえば、王子よ、ある人が一日中、鉄の球を熱して、燃え盛り、赤々と輝くほどに焼き、これを秤(はかり)にかけて量ったとする。そして後の時に、その球が冷え、鎮まったとき、再び秤にかけて量ったとする。さて、その鉄の球はいつが最も軽く、柔らかく、扱いやすいであろうか——燃え盛り、赤く輝いているときか、それとも冷え、鎮まったときか、と。 「カッサパよ、その鉄の球が熱と気(き)を帯びて——燃え盛り、赤々と輝いているそのときは……」
関連テーマ: 業・因果 智慧 無常
導線タグ: 来世,死後の世界,業と報い,因果応報,魂の行方,死の恐怖,善悪の結果
⚠ 自己責任論に誤解されやすい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ