業・因果
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN23 §15.0–15.7)
2.7. The Simile of the Dream “Well then, chieftain, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like. By this method, too, it ought to be proven that there is an afterlife, there are beings reborn spontaneously, and there is a fruit or result of good and bad deeds.” Do you recall ever having a midday nap and seeing delightful parks, woods, meadows, and lotus ponds in a dream?” “I do, sir.” “At that time were you guarded by hunchbacks, dwarves, coquettes, and maidens?” “I was.” “
「さらばよい、族長よ、今度はこちらからそなたに問い返そう。そなたの思うままに答えるがよい。この道理によっても、かくのごとく証明されるべきものである——来世(パロ・ローカ)はたしかに存在し、化生(オパパーティカ)の衆生もたしかに存在し、善業と悪業(スカタ・ドゥッカタ)の果報(パラ・ヴィパーカ)もたしかに存在すると。
族長よ、そなたは昼の休息にまどろみ、夢のなかに、心なごむ園林、心なごむ樹林、心なごむ野の原、心なごむ蓮池を見たことを覚えておるか」
「カッサパ師よ、たしかにそれを覚えております。昼のまどろみにおいて、心なごむ園林、心なごむ樹林——そのような夢を見たことがございます」
「そのとき、せむし者、小人、道化の女、侍女たちがそなたのそばに付き従っておったか」
「はい、そのとおりでございました」