← 経典データベースに戻る 「業・因果」の偈句一覧
業・因果 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §15.0–15.7)

2.7. Supinakaupamā “Tena hi, rājañña, taññevettha paṭipucchissāmi, yathā te khameyya, tathā naṁ byākareyyāsi. Imināpi kho te, rājañña, pariyāyena evaṁ hotu: ‘itipi atthi paro loko, atthi sattā opapātikā, atthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko’”ti. Abhijānāsi no tvaṁ, rājañña, divā seyyaṁ upagato supinakaṁ passitā ārāmarāmaṇeyyakaṁ vanarāmaṇeyyakaṁ bhūmirāmaṇeyyakaṁ pokkharaṇīrāmaṇeyyakan”ti? “Abhijānāmahaṁ, bho kassapa, divāseyyaṁ upagato supinakaṁ passitā ārāmarāmaṇeyyakaṁ vanarāmaṇeyyak
2.7. The Simile of the Dream “Well then, chieftain, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like. By this method, too, it ought to be proven that there is an afterlife, there are beings reborn spontaneously, and there is a fruit or result of good and bad deeds.” Do you recall ever having a midday nap and seeing delightful parks, woods, meadows, and lotus ponds in a dream?” “I do, sir.” “At that time were you guarded by hunchbacks, dwarves, coquettes, and maidens?” “I was.” “
「さらばよい、族長よ、今度はこちらからそなたに問い返そう。そなたの思うままに答えるがよい。この道理によっても、かくのごとく証明されるべきものである——来世(パロ・ローカ)はたしかに存在し、化生(オパパーティカ)の衆生もたしかに存在し、善業と悪業(スカタ・ドゥッカタ)の果報(パラ・ヴィパーカ)もたしかに存在すると。 族長よ、そなたは昼の休息にまどろみ、夢のなかに、心なごむ園林、心なごむ樹林、心なごむ野の原、心なごむ蓮池を見たことを覚えておるか」 「カッサパ師よ、たしかにそれを覚えております。昼のまどろみにおいて、心なごむ園林、心なごむ樹林——そのような夢を見たことがございます」 「そのとき、せむし者、小人、道化の女、侍女たちがそなたのそばに付き従っておったか」 「はい、そのとおりでございました」
関連テーマ: 業・因果 智慧 自己
導線タグ: 来世,死後の世界,業と報い,夢,魂の存在,輪廻,善悪の因果

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ