← 経典データベースに戻る 「苦しみ」の偈句一覧
苦しみ 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN23 §10.7–11.15.0)

te aparena samayena ābādhikā honti dukkhitā bāḷhagilānā. Yadāhaṁ jānāmi: ‘na dānime imamhā ābādhā vuṭṭhahissantī’ti tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi: 2.4. Tāvatiṁsadevaupamā “Tena hi, rājañña, taññevettha paṭipucchissāmi; yathā te khameyya, tathā naṁ byākareyyāsi. Api hi mayaṁ, bho kassapa, ciraṁ kālaṅkatāpi bhaveyyāma. Ko panetaṁ bhoto kassapassa āroceti: ‘atthi devā tāvatiṁsā’ti vā ‘evaṁdīghāyukā devā tāvatiṁsā’ti vā. Na mayaṁ bhoto kassapassa saddahāma: 2.5. Jaccandhaupamā
Some time later they become sick, suffering, gravely ill. When I know that they will not recover from their illness, I go to them and say, 2.4. The Simile of the gods of the thirty-three “Well then, chieftain, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like. For I would be long dead by then. But worthy Kassapa, who has told you that the gods of the thirty-three exist, or that they have such a long lifespan? I don’t believe you.” 2.5. Blind From Birth
やがて、その者たちは病を得て、苦しみ、重篤な状態に陥ります。わたしはその者たちがもはやこの病から回復することはないと知ったとき、そのもとに赴いてこのように語りかけます。 二・四 三十三天(たやてぃんさてーわ)の譬え 「されば、族長よ、わたしもまた問い返しましょう。あなたがお答えになれるように、お答えください。わたしであれば、とうの昔にすでにこの世を去っていたことでしょう。しかし尊者カッサパよ、いったい誰があなたに告げたのですか――『三十三天(たやてぃんさてーわ)の神々は存在する』と、あるいは『三十三天の神々の寿命はかくも長い』と。わたしはあなたの言葉を信じません。」 二・五 生まれながらの盲人(じゃっじゃんだ)の譬え
関連テーマ: 苦しみ 智慧 無常
導線タグ: 病気,回復,死への恐れ,信仰の疑問,来世,死後の世界,不信感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ