長部経典(DN21 §2.8.15–2.8.23)
Ñāyena viharissāmi, sampajāno paṭissato. Imaṁ kho ahaṁ, bhante, tatiyaṁ atthavasaṁ sampassamāno evarūpaṁ vedapaṭilābhaṁ somanassapaṭilābhaṁ pavedemi. Ñāyena me carato ca, sambodhi ce bhavissati; “Cha kho ahaṁ, bhante, atthavase sampassamāno evarūpaṁ vedapaṭilābhaṁ somanassapaṭilābhaṁ pavedemi. Aññātā viharissāmi, sveva anto bhavissati. Imaṁ kho ahaṁ, bhante, catutthaṁ atthavasaṁ sampassamāno evarūpaṁ vedapaṭilābhaṁ somanassapaṭilābhaṁ pavedemi. Cutāhaṁ mānusā kāyā,
I shall practice systematically, aware and mindful. This is the third reason. And if awakening should arise as I practice systematically, “I see six reasons to speak of such joy and happiness, sir. I shall live as one who understands, and my end shall come right there. This is the fourth reason. When I fall from the human realm,
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?