智慧
長部経典
趣旨一致
長部経典(DN21 §1.5.52–1.6.1)
so strong is the love in me. Like a freshly blossoming sal tree is your father, my lady so wise. I pay homage to he, bowing humbly, whose daughter is of such a kind.” or when thirsty, a sweet and cooling drink, so dear are you, Aṅgīrasi, to me— just like the teaching is to all the saints! Like a cure when you’re struck by fever dire, When Pañcasikha had spoken, the Buddha said to him,
「かくも強きは、我が胸に宿る愛慕の情。
咲き誇るサーラ樹の花のごとく、汝の父君は気高く立つ——
されど賢き貴女よ、かかる御子を持つその父に、
我はひたすら帰依し、合掌して礼拝し奉る。
アンギーラシーよ、汝は我にとって、
渇ける者(ピパーシャ)にとっての甘き水のごとく、
聖者たち(アラハント)にとっての法(ダンマ)のごとく、
熱病に苦しむ病者にとっての良薬のごとく、
この上なく愛しく、慕わしき御方よ。」
パンチャシーカが斯く申し述べると、世尊(バガヴァー)は彼、ガンダッバ神の子パンチャシーカに、次のように告げられた——