スッタニパータ 第II品 小品 SNP2.12 偈18
Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ cīvaraṁ katvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Pahīnajātimaraṇaṁ asesaṁ, Niggayha dhonaṁ vadessāmi dhammaṁ; Na kāmakāro hi puthujjanānaṁ, Saṅkheyyakāro ca tathāgatānaṁ. Sampannaveyyākaraṇaṁ tavedaṁ, Samujjupaññassa samuggahītaṁ; Ayamañjalī pacchimo suppaṇāmito, Mā mohayī jānamanomapañña. Parovaraṁ ariyadhammaṁ viditvā, Mā
そのとき、ヴァンギーサ尊者は座より立ち上がり、衣(チーヴァラ)を片肩にまとい、世尊のおられる方へと合掌を捧げ、偈(ガーター)をもって世尊に申し上げた。
---
生と死(生死)を余すところなく断ち滅ぼし、
清らかなるかた(浄者)として、わたしはダンマを説き示さん。
まことに凡夫(波羅夷)には己が欲するままに振る舞う自由なく、
如来(タターガタ)にはよく量り知られたる所作がある。
これぞそなたの、十全なる答弁(解説)――
正直なる智慧をそなえし者によって、よく受け取られたるもの。
この最後の合掌を、つつしみ深く捧げ奉る。
知りながらも人の心を迷わすことなかれ、おお、偉大なる智慧あるかたよ。
高きと低き(彼岸と此岸)の聖なる法(アリヤ・ダンマ)を知り尽くして、
迷いの中に沈む人々を、どうか惑わせたもうことなかれ――
---
導線タグ: 死への恐れ,生死の問題,真理を求める,悟り,教えを乞う,迷い,導きを求める
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。