← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 長部経典 趣旨一致

長部経典(DN21 §1.12.72–1.13.3)

duve tesaṁ visesagū. Tassa dhammassa pattiyā, āgatamhāsi mārisa; Katāvakāsā bhagavatā, pañhaṁ pucchemu mārisā”ti. Jānanti maṁ idhāpi “gopako”ti. Athaddasaṁ bhikkhavo diṭṭhapubbe, Atha kho bhagavato etadahosi: “dīgharattaṁ visuddho kho ayaṁ yakkho, yaṁ kiñci maṁ pañhaṁ pucchissati, sabbaṁ taṁ atthasañhitaṁyeva pucchissati, no anatthasañhitaṁ. Yañcassāhaṁ puṭṭho byākarissāmi, taṁ khippameva ājānissatī”ti.
in the host of the priests of Divinity.”’ We have come here, dear sir, to realize this same teaching. If the Buddha would give me a chance, I would ask a question, dear sir.” And here they know me as Gopaka. Then I saw some mendicants who I’d seen before, Then it occurred to the Buddha, “For a long time now this spirit has led a pure life. Any question he asks me will be beneficial, not unbeneficial. And he will quickly understand any answer I give to his question.”
「神々の司祭たちの集いの中に。」 「尊き方よ、われわれはまさにこの教えを体得せんがためにここに参りました。世尊がお許しくださるならば、尊き方よ、問いを申し上げたく存じます。」 ここにおいてもまた、人々はわれを「ゴーパカ」と知れり。 そのとき、わたしは以前にも見知りたる比丘(びく)たちの姿を見た。 そのとき、世尊にこのような思いが起こった。 「このヤッカ(夜叉)は、はるか長きにわたりて清浄なる生を歩みきたれり。かれがわれに問うところのものは、いかなる問いであれ、すべて義(アッタ)にかなえるものとなるであろう。義にそむくものは問わぬであろう。また、われが問われて答えるところを、かれはただちに了解するであろう。」
関連テーマ: 智慧 正念 自己 人間関係
導線タグ: 対話の準備,問いを立てる,理解力,清らかな動機,師への敬意,洞察力,真剣な求道

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ