テーラガーター(長老偈) THAG2.37
Dukanipāta Catutthavagga Soṇapoṭiriyattheragāthā “Na tāva supituṁ hoti, ratti nakkhattamālinī; Paṭijaggitumevesā, ratti hoti vijānatā”. “Hatthikkhandhāvapatitaṁ, kuñjaro ce anukkame; Saṅgāme me mataṁ seyyo, yañce jīve parājito”ti. … Soṇo poṭiriyo thero ….
# テーラガーター 第二集 第四品 ソーナ・ポーティリヤ長老の偈
---
星の輪かざす夜は、
眠りにつくべき時にあらず。
ものの道理を知る者にとって、
この夜はただ、目ざめて守るべき時なり。
象の頸より落ちたるとも、
その象がなお追い来るならば、
戦場にて死するこそまさる——
敗れながら生き永らえるよりも。
---
……ソーナ・ポーティリヤ長老の偈なり。
導線タグ: 覚悟,死への恐怖,敗北感,生き方,勇気,意志,人生の意味
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。